Перевод "a hovering" на русский

English
Русский
0 / 30
hoveringвиться парить витать реять
Произношение a hovering (э ховарин) :
ɐ hˈɒvəɹɪŋ

э ховарин транскрипция – 32 результата перевода

The next day, they move into the château.
into their new role, accepting it as naturally as a storm or a warm day in winter, with good cheer and a
Is that him?
На следующий день они переехали в замок.
Они прекрасно подходили на свои новые роли, приняв это как само собой разумеющееся, как теплый ветерок зимним днем, с одобрительными возгласами и нетерпеливым беспокойством.
Это он?
Скопировать
- Is this a helicopter?
- A hovering platform? - Yes.
I have hundreds more.
Это вертолёт?
— Парящая платформа?
— Да.
Скопировать
Captain's log, stardate 4524.2.
A Klingon warship is hovering only 100 kilometres from Deep Space Station K-7 while its captain waits
Their intentions are unknown.
Бортовой журнал, звездная дата 4524.2.
Клингонский боевой корабль находится в ста километрах от Космической станции К-7, пока его капитан ждет в кабинете управляющего станцией. Их намерения неизвестны.
- Мой дорогой капитан Кирк.
Скопировать
- You went in to investigate.
- We saw it hovering over the planet, slicing out chunks of it with a force beam.
Did you run a scanner check on it? What kind of a beam?
- Вы двигались к ней.
- Мы увидели, как эта штука зависла над ней и крошила на куски силовым лучом.
Вы проверили сканерами?
Скопировать
About 20 yards, sir.
You fired at a large hovering target at that distance, and missed?
Yes.
Около 20 ярдов, сэр.
Вы стреляли по большой, висящей мишени сблизи и не попали?
Да.
Скопировать
This telecast is being received in homes all over the world by communications satellite relay.
Owing to widespread rumours concerning an unidentified flying object hovering above this planet General
They're here, we're being invaded!
Эта съемка транслируется во все дома по всему миру через сеть спутников.
Повсеместно распространяются слухи о неизвестном летающем объекте, находящимся над нашей планетой генерал Каррингтон, глава космической безопасности, сам бывший астронавт, и ветеран исследований Марса. расскажет нам о вопросах огромного значения...
Они здесь, у нас вторжение!
Скопировать
Yes!
It's such a pleasure to spend time with you... without having Brainard hovering above us.
Mmm.
Да!
Это такое удовольствие -проводить время с Вами ... и без Брэйнарда парящего над нами.
Mмм.
Скопировать
The next day, they move into the château.
They fit easily into their new role, accepting it as naturally as a storm or a warm day in winter, with
Is that him?
На следующий день они переехали в замок.
Они прекрасно подходили на свои новые роли, приняв это как само собой разумеющееся, как теплый ветерок зимним днем, с одобрительными возгласами и нетерпеливым беспокойством.
Это он?
Скопировать
- I did go to veterinary school for five years.
Is it just me, or is he hovering around my butt a lot?
And unlike an MD, my patient cannot tell me where it hurts.
Ты можешь сказать ему, чтобы он не трогал мою задницу?
Я занимался в ветеринарной школе пять лет.
Мне кажется... или он действительно слишком много времени проводит около моей задницы? В отличие от ваших пациентов... мои не могут мне рассказать , что у них болит.
Скопировать
You have no idea what I've had to endure these past few days.
I woke up, and I found him hovering over my bed with a hypospray.
A smattering of photons, that's all he is.
Вы понятия не имеете, что мне пришлось вынести за последние несколько дней.
Вчера ночью... я проснулся, и обнаружил его, парящим над моей кроватью с гипоспреем.
Горстка фотонов, вот что он из себя представляет.
Скопировать
Stop the Vegas-bound lovers and hit the $25,000 jackpot."
You're hovering up there like a vulture hoping for a wreck. Well, if you have it.
I'm gonna report it. Because every time you turn around and fart it's news.
"Они здесь, леди и джентльмены. Остановите вегасовских любовников и сорвите куш в 25 000 долларов".
Рыщешь там вверху, как стервятник, пока мы свернем шеи.
Ну, если так, то я сообщу об этом, потому что каждый раз, когда ты поворачиваешься и пердишь, это новости.
Скопировать
Or maybe "je suis" (I am) comes from Jesus.
And in the sky, there would be a helicopter, hovering like this.
That would be the clerk who sold them a television. He is filming a little commercial in his helicopter, he's hovering, and when he sees Mary, the movements of the helicopter would represent the great moves of the Passion according to Matthew.
Или, может быть, "je suis" (я есть) происходит от Иисуса.
В небе будет вертолет, парящий вот так.
Будет человек с видеокамерой, прибывший от телевидения, который снимает маленький коммерческий фильм со своего вертолета, который парит, и, который...
Скопировать
And in the sky, there would be a helicopter, hovering like this.
That would be the clerk who sold them a television.
And the clerk would say, "Hail, Mary," as he flies above her.
В небе будет вертолет, парящий вот так.
Будет человек с видеокамерой, прибывший от телевидения, который снимает маленький коммерческий фильм со своего вертолета, который парит, и, который...
Человек с видеокамерой скажет: "Приветствую вас, Мария!", пролетая над ней.
Скопировать
And it was a real unreality in the drug culture, which was logically made up by the fact that it was totally easy to get buy with very little money.
That you could be sort of hovering on the edge of a quite a twilight world in that you went up against
Any money definitely no never paying taxes or bothering by any things like that which were The Real World.
" была насто€ща€ абсурдность в нарко-культуре, котора€ базировалось на факте, что это можно было просто купить за дешево.
Ёто было что-то вроде висени€ на краю достаточно сумеречного мира any such a breach of commasЕ
Ќикаких денег, никаких налогов,- такие веши не волновали, в то врем€ как они были "–еальным миром". Ёто был реальный обычный мир, который вы хотели выкинуть навсегда.
Скопировать
I'll cut you a deal to make Roz's look like lunch money.
Isn't there a zebra carcass somewhere you should be hovering over?
You want to see a carcass?
Я выбью тебе такой контракт, что зарплата Роз покажется деньгами на обед.
Разве нигде нет туши зебры, над которой тебе надо парить?
Хочешь увидеть тушу?
Скопировать
Still that's not what hurt most.
I see you hovering over a cold grave wishing it were your own but it was not.
Was it?
Однако не в этом худшее из зол.
Я вижу вас прильнувшей к холодной могиле. Вы мечтаете о собственной смерти.
Это так?
Скопировать
God loves me. He'll save me. "
A helicopter was hovering overhead and a guy with a megaphone shouted:
"Hey, you!
Бог любит меня, он спасет меня."
Вертолет завис сверху и парень с мегафоном прокричал:
Эй, ты!
Скопировать
"There's a blue light.
I'm in my Little League uniform, and a tall alien is hovering over me."
"Someone else is with me.
"Всё в синем свете.
Я в форме детской лиги... и высокий инопланетянин нависает надо мной.
Со мной ещё кто-то.
Скопировать
- You can keep the suit.
You know, this would be a lot easier if you two weren't hovering.
- No rush.
- И ты можешь оставить себе костюм.
Знаете, этот мир был бы намного лучше, если бы вы не нависали надо мной.
"Похожий на зеленую карту транспорт ест..."
Скопировать
- What's going on, kids?
- A ship is hovering over the city.
Alien troops have taken the capitol building and other positions.
- Что происходит, парни?
- Судно парит над городом.
Чужие войска взяли здание Капитолия и другие позиции.
Скопировать
Anyway, they don't have seasons.
wonder if life is not made up of rare moments of great importance and lots of interludes that are only a
Love, a beautiful melody...
Вообще говоря, там нет сезонов.
Знаешь, может жизнь и состоит из таких лишь ярких событий, а все остальное, что с нами происходит - это только бледные отголоски этих событий.
Любовь - это прекрасная песня...
Скопировать
- Nothing.
He's only been hovering here like a jaybird for the last 40 minutes.
- What's that?
- Ничего.
- Он всего лишь парит здесь как сойка последние 40 минут.
- Что это?
Скопировать
And one last item for you gents.
It seems foxtrot was hovering over the station house a few days ago and caught a lovely view of about
Seriously, no off-duty drinking on the station lot and if you do find yourself holding a beer can don't throw it on the roof, take it home with you.
И последний момент, джентльмены.
Похоже, Фоксторот, пролетая над участком... несколько дней назад, обнаружил замечательный вид... на 700-800 пустых пивных банок на крыше гаража.
Серьезно, прекращаем употребление после работы на территории стоянки... а если вдруг у вас в руках окажется пивная банка... не бросайте ее на крышу, заберите с собой.
Скопировать
When the stellar bomb is triggered very little will happen at first.
And then a spark will pop into existence and it will hang for an instant, hovering in space.
And those will split again and again and again.
Когда астробомба запущена поначалу мало что происходит.
Затем проскакивает искра на мгновенье замирает, зависая в пространстве.
И половинки расщепляются снова и снова.
Скопировать
And how can it be that all human beings on Earth owe their lives to the deaths of stars?
The quest for answers begins here, in a cloud of dust and gas hovering in the interstellar desert.
You are looking at the Pillars of Creation.
И каким образом, все люди на Земле обязаны своей жизнью смерти звезд?
Поиск ответа начинается здесь, в облаке пыли и газа парящем в межзвездной пустыне.
Вы видите "столбы созидания".
Скопировать
I'm doing my job.
You're hovering over a hydrant.
You're in the sky now... my domain.
Свою работу.
Ты завис над пожарным краном.
Теперь ты в небесах; в моих владениях!
Скопировать
There's the Dark Spot, for example. Glimpses of it were first spied in 1997.
It appeared to be a huge ominous cloud twice the size of Earth, hovering above Jupiter's North Pole.
There's a host of other spots too.
Вот это темное пятно, например, впервые вспыхнуло в 1997 году.
Оно выглядит как огромное зловещее облако, в два раза больше Земли, и висит над северным полюсом Юпитера.
И есть на нем еще много пятен.
Скопировать
She had the least amount of time with Dad who wasn't exactly a great male role model.
And stop being a helicopter, Mom, you're hovering.
You're right, you're right.
Ты не должна заставлять ее Чувствовать себя неполноценной. Она провела меньше
Не будь такой наседкой, мама, оставь ее!
Вы правы, правы... Я должна оставить ее в покое
Скопировать
Fine.I'm hovering.
A different type of hovering perhaps.
how bad is it today, on a scale of one to ten?
хорошо, я парю если бы Кристина спала на своей кровати, мне не приходилось бы парить на работе. Я мог бы парить в кровати
A different type of hovering perhaps.
насколько всё плохо сегодня, по 10-ти бальной шкале?
Скопировать
What?
Thank you for sitting with him, but I think he needs a little less hovering right now.
Warren Beatty Jr. smooth-talk you?
Что?
Спасибо, что посидели с ним, но мне кажется, сейчас ему нужно, чтоб перед ним поменьше маячили.
Красноречивый Уоррен Битти младший тебя уговорил?
Скопировать
IT's nothing
Looks like a very large tattoo hovering over a very provocative spot
When did you get that?
Ничего.
Это напоминает очень большую татуировку, очень вызывающую.
- Когда ты ее сделала?
Скопировать
outside the o.r.,however, time takes pleasure in kicking our asses.
for even the strongest of us,it seems to play tricks-- slowing down,hovering... until it freezes... leaving
izzie.izzie. come on.
Вне операционной, тем не менее, Время с удовольствием дает нам по заднице.
Даже для самых сильных из нас, это кажется игрой в обман ... Снижается ... Парит ...
Иззи. Иззи. Выходи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a hovering (э ховарин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a hovering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э ховарин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение